В русской литературе есть тексты, которые знают наизусть, не прочитав ни разу. Сказка о царе Салтане — один из таких. Её строки существуют в культурном воздухе: «Ветер по морю гуляет и кораблик подгоняет», «Три девицы под окном пряли поздно вечерком». Это 1831 год, Пушкин — тридцать два года, год свадьбы с Натальей Гончаровой. В этот плодотворный период он пишет несколько сказок в стихах, и Салтан — самая длинная и самая богатая из них.

Сказка в стихах. Не переложение фольклора, а авторское произведение, выстроенное на народных мотивах: царь, который не узнаёт своей жены, остров с чудесами, женщина-птица, три невозможных задания, счастливое воссоединение. Пушкин берёт эти мотивы, которые слышал от своей няни Арины Родионовны, и пишет эпопею на 990 строк — с точностью метра, с богатством рифм, с таким количеством зримых образов, что Билибин в 1905 году создаст по ней один из самых красивых альбомов в истории русской книги.

Сюжет

Три сестры сидят у печи и мечтают о том, что бы каждая сделала, если б вышла замуж за царя. Царь Салтан подслушивает: старшая обещает приготовить пир, средняя — наткать полотна, младшая — родить богатыря-сына. Царь берёт в жёны младшую.

Пока царь воюет, жена рожает сына. Завистливые сёстры и их тётка Бабариха перехватывают письма, сообщая царю о рождении «неведомой зверюшки». Царь приказывает бросить мать с младенцем в море в бочке. Но бочку выносит на остров Буян. Ребёнок — Гвидон — вырастает за одну ночь. Он спасает белого лебедя от коршуна. Лебедь оказывается царевной-волшебницей. В благодарность она создаёт на острове дивный город, которым правит Гвидон.

Купцы, плывущие мимо острова, рассказывают царю о чудесах. Гвидон три раза превращается в насекомое (комара, муху, шмеля) и тайком летит посмотреть на отца. Он посылает на остров три чуда: белку, грызущую золотые орехи; тридцать трёх богатырей, выходящих из моря; и саму царевну-лебедь. Царь наконец плывёт на остров, узнаёт жену и сына. Злые тётки прощены. Пир.

Контекст создания: 1831 год и Арина Родионовна

Сказка о царе Салтане написана в августе — сентябре 1831 года в Царском Селе, где Пушкин с молодой женой провёл лето сразу после свадьбы. Это переходный момент: год назад была Болдинская осень, давшая «Маленькие трагедии» и «Повести Белкина», впереди — «Евгений Онегин» в финальной редакции, «Медный всадник», «Капитанская дочка». Пушкин в этот период сознательно поворачивается к русской культурной почве, отказываясь от исключительно европейских образцов. Сказки в стихах — часть этой программы.

Источник сюжета хорошо известен. Прозаический конспект Пушкин записал ещё в Кишинёве в 1822 году со слов его няни Арины Родионовны Яковлевой (1758–1828), крепостной крестьянки родом из села Кобрино под Петербургом. Арина Родионовна была неграмотна, но обладала редкой памятью на сказки и песни. Её роль в формировании пушкинского сказочного цикла трудно переоценить: записанные с её слов сюжеты послужили основой для нескольких сказок поэта. После её смерти в 1828 году Пушкин обратится к этим записям как к завещанию. Конспект истории о царе Салтане лежал в его бумагах девять лет, прежде чем превратился в 990 строк четырёхстопного хорея с парной рифмой.

Параллельно Пушкин знал и литературные обработки похожих сюжетов: в его библиотеке были собрания Афанасьева ещё не существовавшие (Афанасьев начнёт работу позже), но имелись переводы братьев Гримм и французские издания. Однако структурно Салтан — не пересказ, а оригинальное произведение, выстроенное по фольклорным законам: тройные повторы, троекратные превращения, сказочная топография (царство, море, остров), точные эпитеты («бочка по морю плывёт», «море синее», «остров крутой»).

Пушкин и сказки в стихах

Александр Сергеевич Пушкин (1799–1837) — основатель современной русской литературы. Его шесть сказок в стихах (1830–1834) — особый жанр: это не детская литература в прямом смысле, это поэтический эпос, написанный языком народных преданий. Пушкин хотел придать устному русскому фольклору письменную форму, достойную лучших образцов европейской литературы.

В отличие от большинства сказочных текстов, написанных для детей, Салтан читается на равных взрослым и ребёнком. Для взрослого — это медитация о верности, завести и прощении. Для ребёнка — это приключение с чудесами, морем и волшебной птицей. Обе версии существуют одновременно в одном и том же тексте.

Язык и стих

Сказка написана четырёхстопным хореем — размером, который сам Пушкин называл «русским сказочным метром». Четыре ударных слога в строке, регулярный ритм, парная рифма (aabb). Этот размер близок к раёшному стиху народных балагурных сказителей и одновременно к церковнославянской псалмодии: торжественность и сказовая лёгкость в одной формуле. «Три девицы под окном пряли поздно вечерком» — этот ритм запоминается с первого чтения и держится в памяти десятилетиями.

Пушкин сознательно архаизирует язык: «бают», «инда», «гонец на коне», «царица матушка». Эти формы создают атмосферу старины, но не загромождают понимание: ребёнок воспринимает их как поэтический декор. Современный родитель, читающий сказку вслух, не должен объяснять каждое старое слово — достаточно объяснить ключевые («гонец» — посланник, «бочка» — деревянная ёмкость). Остальное усваивается по контексту.

Богатство звукописи — отдельное достоинство текста. Знаменитые строки «В синем небе звёзды блещут, в синем море волны хлещут» построены на повторе шипящих и свистящих, имитирующих шум моря. Аллитерация в Салтане выполняет ту же функцию, что у Маяковского сто лет спустя: звук не сопровождает смысл, а создаёт его. Дети, ещё не понимая теории, чувствуют эту музыку и просят перечитать любимые места.

Чудеса острова Буяна

Три образа, которые помнят все:

Белка под ёлкой грызёт золотые орехи — каждая скорлупка золотая, каждое ядрышко — изумруд. Это концентрат русской сказочной роскоши: магия, которая не пугает, а радует.

Тридцать три богатыря — тридцать три витязя выходят из моря каждый день под предводительством Черномора. Они охраняют остров. Эта процессия сильна и торжественна, как хоровод.

Царевна-лебедь — «днём свет Божий затмевает, ночью землю освещает». Одна из самых прекрасных женских фигур русской литературы: звезда во лбу, месяц под косой.

Иллюстрации Билибина

В 1905 году Иван Билибин создал монументальное издание сказки, которое считается одной из вершин русского книжного искусства. Он разработал всё: обложку, форзацы, декоративные рамки, буквицы, полные страницы. Его визуальный язык — синтез древнерусской иконописи, орнаментальных рукописей XVII века, модерна и японской графики. Издание 1905 года переиздавалось многократно и остаётся эталонным. Билибин — это то, как Салтан выглядит в воображении русских читателей.

Адаптации в анимации и кино

Кроме оперы Римского-Корсакова, Сказка о царе Салтане имеет несколько значительных кинематографических воплощений. В 1943 году студия Союзмультфильм выпустила короткометражный рисованный мультфильм режиссёров Валентины и Зинаиды Брумберг — одна из первых полнометражных пушкинских экранизаций для детей. В 1966 году вышел знаменитый игровой фильм Александра Птушко (того же режиссёра, что снял «Каменный цветок» и «Илью Муромца»): сказочный фильм с реальными актёрами, дорогими костюмами и комбинированной съёмкой — для своего времени это была технически амбициозная работа. Птушко работал с пушкинским текстом бережно, сохраняя стих и не пересказывая его прозой.

В 1984 году Союзмультфильм выпустил новую полнометражную анимационную «Сказку о царе Салтане» режиссёров Ивана Иванова-Вано и Льва Мильчина. Это эталонная версия для большинства семей: 56 минут, точное следование тексту, голосовое сопровождение чтеца, читающего пушкинский стих, и оригинальная музыка композитора Александра Гольцмана. Мультфильм 1984 года рекомендован для совместного просмотра с шести лет — он легко воспринимается даже ребёнком, ещё не освоившим текст самостоятельно, и служит идеальным введением в чтение книги.

Опера Римского-Корсакова

В 1899–1900 годах Николай Андреевич Римский-Корсаков написал четырёхактную оперу по пушкинской сказке — к столетию со дня рождения поэта. Либретто — Владимира Бельского. Опера немедленно вошла в репертуар, она и сейчас регулярно ставится на главных сценах России и Европы.

Наиболее известный фрагмент — оркестровый «Полёт шмеля», сопровождающий превращение Гвидона. Эта пьеса, часто исполняемая отдельно от оперы, стала одной из самых узнаваемых мелодий мировой классической музыки.

Как читать с ребёнком

Длина текста — главное препятствие для семейного чтения. 990 строк нельзя прочесть за один вечер пятилетнему ребёнку. Сказку нужно делить на естественные эпизоды и читать по частям, как сериал. Удобная разбивка: эпизод 1 — три сестры и свадьба; эпизод 2 — рождение Гвидона, бочка, прибытие на остров; эпизод 3 — спасение лебедя и появление города; эпизоды 4–6 — три превращения и три чуда (белка, богатыри, царевна-лебедь); эпизод 7 — узнавание и пир. Семь вечеров — семь глав.

Перед первым чтением полезно показать ребёнку иллюстрации Билибина, не объясняя сюжета. Дети сначала «читают» картинки, придумывают свою историю, и только потом — настоящий текст. Этот приём работает с пяти лет: он создаёт интерес к деталям, которые иначе пройдут мимо. Любимые сцены — белка под ёлкой, выход тридцати трёх богатырей, превращение в шмеля — стоит перечитывать многократно, не торопясь к развязке.

С детьми старше восьми лет полезно сравнивать книгу с мультфильмом 1984 года и оперой Римского-Корсакова: что сохранено, что изменено, почему. Это первое упражнение в сравнительном анализе адаптаций — навык, который пригодится во всей дальнейшей встрече с классикой. Для билингвального ребёнка Салтан — один из главных текстов, на которых выстраивается активный русский словарь: его четырёхстопный хорей легко запоминается наизусть, и заученные фрагменты остаются в памяти на всю жизнь.

Для кого эта сказка

Иллюстрации Билибина можно смотреть с пяти лет — и дети делают это с огромным удовольствием, даже не читая текста. Читать вслух — с семи лет. Самостоятельно — с девяти-десяти. Для семей с русским языком это один из главных текстов, передаваемых от поколения к поколению: многие бабушки знают целые фрагменты наизусть.

Место в пушкинском цикле сказок

Сказка о царе Салтане — третья из шести сказок Пушкина и самая длинная. Полный список цикла, в хронологическом порядке: «Сказка о попе и о работнике его Балде» (1830), «Сказка о медведихе» (1830, незавершённая), «Сказка о царе Салтане» (1831), «Сказка о рыбаке и рыбке» (1833), «Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях» (1833), «Сказка о золотом петушке» (1834). Каждая написана в своём ключе: Балда — социальная сатира с народным юмором, Рыбка — притча о жадности, Мёртвая царевна — пересказ сюжета, близкого к «Белоснежке» Гриммов, Золотой петушок — мистическая аллегория о власти и предательстве.

Салтан в этом ряду выделяется как самая щедрая по образам и самая светлая по интонации. Это единственная пушкинская сказка с однозначно счастливым финалом — без двусмысленности (как в Рыбке), без жестокости (как в Балде), без горечи (как в Золотом петушке). Возможно, это связано с биографическим моментом: 1831 год — год свадьбы, год личного счастья Пушкина. Радость отразилась в выборе сюжета и в его развязке.

Для семейного знакомства с пушкинскими сказками Салтан — оптимальная вторая ступень, после короткой и динамичной «Сказки о рыбаке и рыбке». Третий шаг — «Мёртвая царевна», четвёртый — «Золотой петушок». «Балду» можно читать в любой момент, она существует отдельно от остального цикла. Этот маршрут проходит большинство русских читателей в начальной школе, и его стоит повторить дома: школа торопится, дома можно медленно.

Где найти

Современные российские издания с иллюстрациями Билибина выпускают АСТ, Росмэн, Нигма. В Париже — в Librairie du Globe. Для знакомства с русской поэзией для детей Пушкин — абсолютное начало. Другие русские сказки — Репка, Колобок, Конёк-горбунок — дополняют это путешествие в мир русского фольклора.