Есть фильмы, которые меняют тех, кто их смотрит. Не потому что они рассказывают поучительную историю, а потому что показывают — вот что может сделать анимация, если отнестись к ней как к искусству. Снежная королева 1957 года — именно такой фильм. Советский, снятый на студии Союзмультфильм режиссёром Львом Атамановым, он долгое время оставался невидимым для западного зрителя. Но те, кто его видел, — помнили.

Один из них — молодой японский аниматор Хаяо Миядзаки, увидевший фильм в конце 1950-х во время обучения в Токио. Он рассказывал в нескольких интервью, что именно советская Снежная королева вернула ему веру в анимацию как искусство в момент, когда он сомневался, стоит ли продолжать работу в профессии. Это не легенда — Миядзаки повторял эту историю многократно.

Андерсен без сокращений

Ганс Христиан Андерсен опубликовал Снежную королеву в 1844 году — одну из самых длинных и богатых своих историй. Зеркало злого тролля разбивается на миллионы осколков, которые попадают в глаза и сердца людей, делая их холодными и злыми. Осколок попадает в глаз и сердце Кая — и мальчик становится жестоким с лучшей подругой Гердой. Снежная королева уносит его в свой ледяной дворец. Герда отправляется на поиски через времена года — встречая женщину с цветущим садом, принца и принцессу, маленькую разбойницу с тёплыми руками, оленя и лапландских женщин, — и в конце концов возвращает Кая силой любви.

Атаманов следует этому маршруту скрупулёзно. Каждый эпизод сказки Андерсена получает своё экранное воплощение. Полтора часа — это позволяет развернуть сюжет в том ритме, который диктует литературный источник, без голливудского сжатия и упрощения.

Художественный мир фильма

Художник-постановщик Леонид Шварцман — тот самый, кто позже создаст внешний образ Чебурашки, — вместе с командой живописцев создал для этого фильма изображение, которое опирается на традицию европейской книжной иллюстрации XIX — начала XX века. Вспоминаются скандинавские иллюстраторы Кай Нильсен и Эдмунд Дюлак: цветочный сад женщины с волшебными грядками, осенний лес, в котором бредёт Герда, ледяной дворец с геометрической стерильностью холода.

Персонажи нарисованы с тем редким сочетанием элегантности и эмоциональности, которое отличает лучших художников детской иллюстрации. Герда — круглолицая, светловолосая, с красным плащом и решительными глазами. Маленькая разбойница — тёмноволосая, дикая и нежная одновременно — один из самых запоминающихся персонажей советской анимации. Снежная королева — холодной аристократической красоты, в которой нет места теплу.

Иллюстрация к Снежной королеве 1957 — Герда в лесу

Ротоскоп и живая пластика

Атаманов применил технику ротоскопирования: движения главных персонажей срисованы с живых актёров, снятых на плёнку. Это придаёт Герде, Каю и Снежной королеве особую плавность движений — нечто среднее между балетом и живым актёрским кино, — при том что декоры и фоны остаются живописными, рукотворными.

Союзмультфильм в 1950-е годы активно работал с этой техникой, достигая результатов, которых западные студии добивались другими путями. Советский анимационный реализм — не тот же реализм, что у Диснея: он тяготеет к иконописной точности, к жесту как культурному знаку.

Музыка и нарратив

Партитуру написал Артемий Айвазян. Оркестровая, лирическая, без навязчивого саундтрека, который подсказывал бы зрителю, что чувствовать в каждую секунду. Музыка сопровождает путешествие Герды, не опережая его.

За кадром — голос рассказчика, мягкий и неторопливый, следующий логике сказки Андерсена с её делением на главы. Зрителю позволено почувствовать то, что он чувствует, — а не то, что ему указывают чувствовать.

Влияние на мировую анимацию

Связь со стилистикой Ghibli — маленькая девочка в странном магическом мире, богатые декоры природы, тревожная, но не жестокая сказка — отмечают специалисты-аниматоры по всему миру. Миядзаки никогда не отрицал этого влияния. Его героини — Нао-сика, Кики, Тихиро — наследуют Герде настойчивость, смелость и нравственную чистоту без пафоса.

Ежик в тумане Норштейна 1975 года и Снежная королева Атаманова 1957-го стоят рядом как два полюса советской анимационной вершины: один — созерцательный шедевр авторского кино, другой — эпическое повествование, верное источнику. Оба остаются непревзойдёнными в своих жанрах. Прочитать о Ежике подробнее можно в нашей аналитической фиче.

Иллюстрация к Снежной королеве 1957 — ледяной дворец

Как смотреть с детьми сегодня

Фильм длинный по меркам детского просмотра — час семь минут. Оптимально: разделить просмотр на два вечера, следуя натуральным главам сказки. Перед просмотром прочитайте ребёнку краткий пересказ истории Андерсена — не для того чтобы спойлерить, а чтобы создать ориентиры в незнакомом мире.

Не нужно переводить каждую реплику. Достаточно пересказывать происходящее тихим голосом: «Герда ищет Кая, она встретила старушку с волшебным садом, она заставила Герду забыть о друге». Дети считывают эмоции и действие визуально — тем более что советская анимация очень выразительна пластически.

С шести лет этот фильм — незаменимый опыт. С десяти он начинает работать как настоящее кино — с переживанием одиночества, холода, силы любви, которая не боится расстояния. Это русский путь Андерсена, и он бесценен.

Место в культуре

Снежная королева занимала призовые места на международных фестивалях 1950-х годов. Её показывали во Франции, Японии, Германии — задолго до того, как советское кино стало восприниматься на Западе как культурный феномен.

Сегодня фильм входит в программы анимационных школ как образец операторского решения, работы со светом и использования ротоскопа. Его реставрированная версия в высоком разрешении доступна на официальном канале Союзмультфильма. Смотрите на большом экране, с хорошим звуком — в этом фильме каждый кадр написан как живопись.

Для погружения в историю студии — читайте нашу статью о Союзмультфильме. Полный маршрут по советской и современной анимации — в обзоре русских мультфильмов для детей и рейтинге лучших работ.