Publiee entre 1954 et 1965, la trilogie Les aventures de Dounno de Nikolai Nosov est l’une des grandes oeuvres romanesques de la litterature jeunesse sovietique. Plus de 1500 pages en trois volumes, elle suit un petit personnage curieux, paresseux et hable, nomme Neznaika — litteralement celui qui ne sait pas, traduit en francais par Dounno — dans trois aventures successives. Le pays des korotyshki (petits-de-petite-taille) ou il vit est un monde miniature peuple d’enfants hauts comme des concombres qui construisent des maisons en ecorce, se deplacent en ballon ou en voiture a eau gazeuse, et organisent leur vie sociale entre camarades specialises.
Le succes de la trilogie dans l’URSS des annees 1960-1980 a ete considerable : des millions d’exemplaires vendus, trois dessins animes, plusieurs films, des jeux, des comedies musicales. Aujourd’hui encore, Dounno reste l’un des personnages les plus reconnus de la culture enfantine russe. Cette fiche revient sur les trois tomes, presente Nosov, analyse ce qui fait la durabilite de l’oeuvre et donne les pistes pour la decouvrir en francais.
L’histoire en bref
Premier tome, Dounno et ses amis (1954). Dans le village fleuri des korotyshki, Dounno s’ennuie et invente mille betises. Son ami Znaika le savant decide de construire un ballon a air chaud pour voyager. Dounno et une bande d’amis s’embarquent. Le ballon traverse bois, rivieres et montagnes, s’ecrase pres de la ville verte, ville peuplee de korotyshkies (les filles). Les garcons y vivent d’abord en invites, puis s’integrent, et Dounno se trouve peu a peu plus reflechi au contact de Bouratinochka, fille serieuse qui l’admire.
Deuxieme tome, Dounno dans la ville d’ensoleillement (1958). Dounno et deux amis decouvrent une grande ville utopique ou tout est automatise, les transports sont rapides, la culture est partagee, le travail est plaisant. Ils y passent plusieurs semaines, rencontrent des enfants ingenieurs, des artistes, des scientifiques. Dounno cause quelques catastrophes par son imprudence mais finit par comprendre les regles de cette societe avancee. Ce tome est le plus utopique — une vision poetique du socialisme scientifique adaptee au jeune lecteur.
Troisieme tome, Dounno sur la Lune (1965). Znaika a construit une fusee lunaire. Dounno embarque clandestinement. Sur la Lune, il decouvre une societe opposee a celle de la Terre : une ville capitaliste peuplee de korotyshki exploites par des patrons tout-puissants, une bourse qui ruine les petits epargnants, une police qui arrete les sans-logis. Le tome est une satire politique accessible, portee par les peripeties comiques de Dounno et ses amis qui essaient de changer les choses. Le retour sur Terre, au village fleuri, conclut la trilogie.

L’auteur
Nikolai Nikolaevitch Nosov (1908-1976) est ne a Kiev, en Ukraine, dans une famille modeste. Il travaille d’abord comme ouvrier d’usine, puis comme realisateur de films educatifs pour la Red Army. Il commence a publier des nouvelles pour enfants dans les annees 1930. Son premier grand succes, Fantaseurs (1945), recueil de nouvelles sur deux garcons rieurs, lui ouvre les portes de Detskaya Literatura.
Dans les annees 1950, il se tourne vers le roman long. La trilogie Dounno devient son oeuvre majeure : elle marie avec bonheur le conte fantastique, l’aventure, la science-fiction et la satire. Nosov a aussi publie des nouvelles tres celebres pour les 6-8 ans (Les aventures de Kolia Sineglazov, Vitia Maleev a l’ecole et a la maison) qui ont ete longtemps inscrites dans les programmes scolaires russes. Il a recu le prix Staline en 1952. Son style est direct, chaleureux, precis, sans moralisme visible — l’enfant apprend par la trame, jamais par l’injonction.
Ce qui rend ce livre indispensable
Premier atout : la construction du monde des korotyshki. Nosov cree un univers coherent, detaille, que l’enfant peut explorer comme une maquette. Chaque personnage a un nom parlant (Znaika = celui qui sait, Pilioulkine = celui aux pilules, Vintik et Chpountik = petite vis et petit boulon), un metier precis, une piece dans la grande maquette collective. Cette coherence donne au lecteur le plaisir de la geographie imaginaire — au meme titre que le Pays des Merveilles de Lewis Carroll ou le pays d’Oz de Baum. L’enfant peut s’y installer pour plusieurs semaines de lecture.
Deuxieme atout : le personnage de Dounno. Contrairement au heros classique du roman jeunesse, Dounno n’est ni courageux ni sage ni specialement dote. Il est bavard, paresseux, un peu menteur, toujours convaincu d’avoir raison. Au fil de la trilogie, il apprend par ses erreurs sans jamais devenir parfait. Cette figure de l’enfant ordinaire qui se trompe et progresse par taches est l’un des grands modeles pedagogiques non moralisateurs de la litterature russe jeunesse. L’enfant lecteur peut se projeter sans culpabilite.

Troisieme atout : la variete des registres. Nosov reussit a faire tenir dans la meme trilogie un roman d’aventure (tome 1), une utopie poetique (tome 2), une satire politique (tome 3). L’enfant grandit avec les tomes : il decouvre a 7 ans un monde merveilleux, a 9 ans une vision futuriste, a 11 ans une reflexion sociale. Peu d’auteurs jeunesse ont reussi cette progression croissante dans un meme cycle.
Editions francaises disponibles
Les Editions La Farandole ont publie dans les annees 1960 la premiere traduction francaise de Dounno et ses amis, sous le titre Les aventures du petit Neznaika. Les volumes suivants ont ete partiellement traduits puis epuises. Aujourd’hui, les editions sont plus rares : on trouve des occasions chez les libraires d’ancien et certaines reimpressions occasionnelles chez L’Ecole des loisirs ou dans des anthologies de litterature sovietique.
Pour les russophones, les editions contemporaines (Machine, AST, Eksmo, Rosmen) proposent la trilogie complete illustree par Alexei Laptev ou Henrik Valk, les illustrateurs historiques. Une edition integrale en un seul volume existe aussi, pratique pour les adultes qui decouvrent l’oeuvre. Pour les parents francophones, un achat conjoint (version francaise du tome 1 + lecture a voix haute) puis progression vers le russe peut fonctionner pour les enfants en apprentissage.
A quel age le lire
Des 7 ans en lecture partagee pour le premier tome : les chapitres courts, les personnages dessines, l’humour font que l’enfant suit sans peine. Vers 9-10 ans, l’autonomie complete est possible et l’enfant devore souvent le tome en quelques jours. Le deuxieme tome convient bien des 8-9 ans. Le troisieme, plus long et plus politique, demande un lecteur de 10-12 ans pour en saisir la satire. La trilogie accompagne idealement un enfant pendant trois a cinq ans de lecture.
Pour prolonger
Dans la meme famille du roman jeunesse avec monde a construire, Le Magicien de la cite d’Emeraude de Volkov propose une epopee complete en cinq volumes qui peut suivre la lecture de Dounno. Pour revenir dans un cadre realiste, Les recits de Denis de Dragounski raconte la vie quotidienne d’un ecolier moscovite en petits chapitres comiques. Enfin, pour une vision plus complete de la litterature jeunesse russe, le pilier dedie rassemble les grands auteurs du XXe siecle que Dounno prolonge ou annonce.